Understand Chinese Nickname
别做哪些无谓的承诺没资本
[bié zuò nă xiē wú wèi de chéng nuò méi zī bĕn]
'Don't make pointless promises you cannot keep'. It criticizes empty words or commitments made without capability, urging sincerity and realistic expectations.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
别说太满
[bié shuō tài măn]
Literally dont fill it up completely it conveys the message of not making promises too easily or overcommitting ...
给不起就别拿承诺当口头
[jĭ bù qĭ jiù bié ná chéng nuò dāng kŏu tóu]
If you can ’ t afford it don ’ t make promises casually It expresses a sentiment against empty promises ...
别给我你给不了的承诺
[bié jĭ wŏ nĭ jĭ bù le de chéng nuò]
Dont give me promises you cant keep This expresses frustration or disappointment with unfulfilled ...
给不起就别拿承诺当口头语
[jĭ bù qĭ jiù bié ná chéng nuò dāng kŏu tóu yŭ]
If You Can ’ t Give Don ’ t Take Promises Lightly serves as a warning or personal reflection against ...
做不到你就别许诺
[zuò bù dào nĭ jiù bié xŭ nuò]
If you cant do it dont make promises A straightforward warning or advice emphasizing reliability ...
不能实现的承诺拜托闭口
[bù néng shí xiàn de chéng nuò bài tuō bì kŏu]
Dont Talk About Promises That Cant Be Fulfilled This reflects cynicism about unkeepable commitments ...
实现不了承诺就别给承诺
[shí xiàn bù le chéng nuò jiù bié jĭ chéng nuò]
Translates to dont make promises you cannot keep It reflects wisdom and honesty warning against ...
别承诺
[bié chéng nuò]
Dont Make Promises Suggests skepticism or wariness towards making promises often indicating past ...
别说承诺
[bié shuō chéng nuò]
Dont Talk About Promises can suggest past disappointments or disillusionment with promises It ...