Understand Chinese Nickname
给不起就别拿承诺当口头
[jĭ bù qĭ jiù bié ná chéng nuò dāng kŏu tóu]
If you can’t afford it, don’t make promises casually. It expresses a sentiment against empty promises and the frustration when words aren't backed up by actions.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
别给我你给不了的承诺
[bié jĭ wŏ nĭ jĭ bù le de chéng nuò]
Dont give me promises you cant keep This expresses frustration or disappointment with unfulfilled ...
给不起就别拿承诺当口头语
[jĭ bù qĭ jiù bié ná chéng nuò dāng kŏu tóu yŭ]
If You Can ’ t Give Don ’ t Take Promises Lightly serves as a warning or personal reflection against ...
给不起就别拿承诺当口头禅
[jĭ bù qĭ jiù bié ná chéng nuò dāng kŏu tóu shàn]
If You Can ’ t Afford It Don ’ t Take Promises as a Slogan suggests a cynicism toward promises not kept ...
别做哪些无谓的承诺没资本
[bié zuò nă xiē wú wèi de chéng nuò méi zī bĕn]
Dont make pointless promises you cannot keep It criticizes empty words or commitments made without ...
做不到你就别许诺
[zuò bù dào nĭ jiù bié xŭ nuò]
If you cant do it dont make promises A straightforward warning or advice emphasizing reliability ...
不能实现的承诺拜托闭口
[bù néng shí xiàn de chéng nuò bài tuō bì kŏu]
Dont Talk About Promises That Cant Be Fulfilled This reflects cynicism about unkeepable commitments ...
实现不了承诺就别给承诺
[shí xiàn bù le chéng nuò jiù bié jĭ chéng nuò]
Translates to dont make promises you cannot keep It reflects wisdom and honesty warning against ...
给不起的永远就不要承诺
[jĭ bù qĭ de yŏng yuăn jiù bù yào chéng nuò]
If you can ’ t provide forever don ’ t make promises This reflects a cautious or cynical attitude ...
别说承诺
[bié shuō chéng nuò]
Dont Talk About Promises can suggest past disappointments or disillusionment with promises It ...