Understand Chinese Nickname
别再哭了眼泪掉了
[bié zài kū le yăn lèi diào le]
'Don't cry anymore, tears have already shed.' It shows comfort to someone in distress, expressing hope that someone could cease sorrow.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
眼泪浸湿的无奈
[yăn lèi jìn shī de wú nài]
Tears soaked helplessness conveys deep emotional distress or powerlessness against circumstances ...
我的心你能不要再哭了吗
[wŏ de xīn nĭ néng bù yào zài kū le ma]
The heart can no longer bear the continuous sorrow hoping that ones emotions can stop being so sad ...
哭着哭着眼泪干涸了
[kū zhe kū zhe yăn lèi gān hé le]
Crying Till My Tears Run Dry Expressing deep sorrow that has persisted so long until there are no more ...
眼泪流不停
[yăn lèi liú bù tíng]
Tears That Wont Stop this indicates profound sorrow or distress where the individual is continuously ...
温泪轻拭
[wēn lèi qīng shì]
Gently wiping warm tears expressing sorrow and tenderness This phrase implies comforting oneself ...
擦干眼泪
[cā gān yăn lèi]
Wipe Away Tears a straightforward yet emotional phrase about comforting others or being resilient ...
眼泪无法洗去痛苦
[yăn lèi wú fă xĭ qù tòng kŭ]
Tears Cannot Wash Away Pain expresses a profound sense of helplessness It suggests sorrow so deep ...
想哭无泪
[xiăng kū wú lèi]
Wishing to Cry but Without Tears symbolizes deep despair or emotional exhaustion where even crying ...
眼泪好热那就别哭
[yăn lèi hăo rè nèi jiù bié kū]
Translation : Tears are warm so dont cry anymore Its an emotive statement addressing emotional ...