Understand Chinese Nickname
别让我的良心喂了狗
[bié ràng wŏ de liáng xīn wèi le gŏu]
'Don't Let My Conscience Feed Dogs' means don’t do things against one’s better judgment. It’s often used when one’s conscience is ignored for convenience, highlighting a plea for moral integrity.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
良心喂恶狗
[liáng xīn wèi è gŏu]
Conscience Feeding Vicious Dogs conveys a deepseated pain where ones own moral principles seem ...
良心拿去喂狗
[liáng xīn ná qù wèi gŏu]
Feed Your Conscience to Dogs an intentionally provocative saying dismissing moral guilt or societal ...
你的良心去哪了我的良心狗吃了
[nĭ de liáng xīn qù nă le wŏ de liáng xīn gŏu chī le]
Translates to a humorous saying : Where did my conscience go ? My conscience the dog ate it This is ...
良心喂狗
[liáng xīn wèi gŏu]
Its a colloquial phrase literally meaning giving ones conscience to the dog indicating losing ones ...
良心给狗了
[liáng xīn jĭ gŏu le]
A humorous or exaggerative expression indicating that the person may act inappropriately or has ...
你的良心被狗咬
[nĭ de liáng xīn bèi gŏu yăo]
Your conscience is eaten by dogs translates to this English idiom It expresses disappointment in ...
良心早已拿去喂狗了
[liáng xīn zăo yĭ ná qù wèi gŏu le]
This translates as My conscience has been given to feed dogs suggesting moral abandonment or disregard ...
良心已经被狗叼走了
[liáng xīn yĭ jīng bèi gŏu diāo zŏu le]
In English idiom conscience has been eaten by a dog it ’ s an exaggeration describing someones lack ...
我把良心喂狗了
[wŏ bă liáng xīn wèi gŏu le]
Conscience Fed to Dogs uses dark humor to imply abandonment or ignoring ethical guidelines ; suggesting ...