-
醉亦成愁
[zuì yì chéng chóu]
This idiom roughly means Drunkenness Becomes Sorrow Instead of bringing joy or forgetfulness getting ...
-
醉人离离人醉
[zuì rén lí lí rén zuì]
Means Intoxicated by Partings Drunk from Separations It describes the deep sorrow one feels when ...
-
饮酒忘他欢情几度哀怨少
[yĭn jiŭ wàng tā huān qíng jĭ dù āi yuàn shăo]
The phrase describes drinking to forget sorrows experiencing pleasures with little sadness It ...
-
喝水买醉
[hē shuĭ măi zuì]
Drinking to Forget : Its a saying that suggests drowning ones sorrows in alcohol or in a lighter sense ...
-
酒醉愁情
[jiŭ zuì chóu qíng]
Translating to “ Drunk with sorrowful feelings ” it implies intoxication not just by alcohol but ...
-
酒在肚
[jiŭ zài dù]
The phrase suggests someone who has had a lot of alcohol symbolizing relaxation and maybe an inclination ...
-
一醉无愁
[yī zuì wú chóu]
Drown sorrows in a drunken night implies that all troubles and worries vanish in a bout of indulgence ...
-
醉了愁
[zuì le chóu]
Drunken Sorrows : Illustrates the concept of drowning ones sorrows in alcohol where a person uses ...
-
怅然一刎尽醉
[chàng rán yī wĕn jĭn zuì]
It refers to drowning one ’ s sorrow by getting drunk with the idea of cutting oneself off from worries ...