Understand Chinese Nickname
爱情如泡沫一触就破
[ài qíng rú pào mò yī chù jiù pò]
It expresses a rather sad viewpoint that love is fragile and can easily vanish when challenged—similar to soap bubbles that burst with just a slight touch.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
爱如泡沫般脆弱
[ài rú pào mò bān cuì ruò]
Translated as Love Is as Fragile as Bubbles which conveys the delicate nature of romance where emotions ...
爱情如泡沫一触及碎
[ài qíng rú pào mò yī chù jí suì]
An analogy suggesting that love much like soap bubbles is fragile and can easily burst upon contact ...
i爱本就是肥皂泡
[i ài bĕn jiù shì féi zào pào]
This name implies that love is beautiful yet fragile and fleeting just like a soap bubble Its delicate ...
感情是泡沫
[găn qíng shì pào mò]
Feelings Are Bubbles expresses a view of romance as fleeting and fragile suggesting that love can ...
爱情就像玩泡泡到时间就碎
[ài qíng jiù xiàng wán pào pào dào shí jiān jiù suì]
The name uses the metaphor of bubbles to depict love as fragile and fleeting suggesting that relationships ...
爱只是泡沫而已
[ài zhĭ shì pào mò ér yĭ]
Suggests that Love is only bubbles The speaker might believe love can vanish like soap bubbles indicating ...
爱如泡沫一触就破
[ài rú pào mò yī chù jiù pò]
Love is like a bubble which bursts on touching uses the metaphor of fragile soap bubbles to illustrate ...
心如泡沫般脆弱
[xīn rú pào mò bān cuì ruò]
It conveys the feeling that ones heart emotions or feelings is as fragile as a soap bubble which can ...
你的爱脆弱得像泡沫
[nĭ de ài cuì ruò dé xiàng pào mò]
Your love is fragile like a bubble A poetic way of saying that the other person ’ s love while beautiful ...