Understand Chinese Nickname
心如泡沫般脆弱
[xīn rú pào mò bān cuì ruò]
It conveys the feeling that one's heart (emotions or feelings) is as fragile as a soap bubble which can pop at the slightest touch. This signifies deep vulnerability or emotional fragility.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
肥皂泡
[féi zào pào]
Soap Bubble suggests a fleeting colorful yet fragile nature symbolizing something beautiful but ...
爱如泡沫般脆弱
[ài rú pào mò bān cuì ruò]
Translated as Love Is as Fragile as Bubbles which conveys the delicate nature of romance where emotions ...
我像泡沫一碰就碎
[wŏ xiàng pào mò yī pèng jiù suì]
Meaning Im like a bubble that bursts at a touch indicating how fragile one might think they are Sometimes ...
心是泡沫一触就破
[xīn shì pào mò yī chù jiù pò]
The heart is a bubble waiting to burst at the touch A metaphorical way of expressing vulnerability ...
心像泡沫一触就破
[xīn xiàng pào mò yī chù jiù pò]
Heart as Bubbles Shattered at Touch portrays the fragility of the inner emotions or relationships ...
心如泡沫一碰就碎
[xīn rú pào mò yī pèng jiù suì]
Heart Like a Bubble That Shatters Upon Touch this implies a very delicate heart that easily gets hurt ...
最坚强的泡沫
[zuì jiān qiáng de pào mò]
The Strongest Bubble symbolizes something fragile yet resilient — a fleeting but powerful experience ...
爱情如泡沫一触就破
[ài qíng rú pào mò yī chù jiù pò]
It expresses a rather sad viewpoint that love is fragile and can easily vanish when challenged — ...
你的爱脆弱得像泡沫
[nĭ de ài cuì ruò dé xiàng pào mò]
Your love is fragile like a bubble A poetic way of saying that the other person ’ s love while beautiful ...