Understand Chinese Nickname
心如泡沫一碰就碎
[xīn rú pào mò yī pèng jiù suì]
'Heart Like a Bubble That Shatters Upon Touch' - this implies a very delicate heart that easily gets hurt. It symbolizes fragility and emotional vulnerability.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
心也容易碎
[xīn yĕ róng yì suì]
My Heart Breaks Easily it represents someones delicate sensitivity and easily hurt heart suggesting ...
我这颗玻璃心砸碎扎你心
[wŏ zhè kē bō lí xīn zá suì zhā nĭ xīn]
Refers to having a sensitive heart 玻璃心 means a heart made of glass so fragile that it breaks easily ...
心是泡沫一触就破
[xīn shì pào mò yī chù jiù pò]
The heart is a bubble waiting to burst at the touch A metaphorical way of expressing vulnerability ...
心像泡沫一触就破
[xīn xiàng pào mò yī chù jiù pò]
Heart as Bubbles Shattered at Touch portrays the fragility of the inner emotions or relationships ...
如同玻璃般易碎的心
[rú tóng bō lí bān yì suì de xīn]
A heart as fragile as glass : Implies sensitivity vulnerability often expressing an emotional ...
心似玻璃嘎嘣
[xīn sì bō lí gā bēng]
This name means A heart fragile like glass It implies that the persons emotions or mental state are ...
心如泡沫般脆弱
[xīn rú pào mò bān cuì ruò]
It conveys the feeling that ones heart emotions or feelings is as fragile as a soap bubble which can ...
心似玻璃嘎嘣脆
[xīn sì bō lí gā bēng cuì]
Translates roughly as My heart is fragile like glass meaning the heart is very sensitive delicate ...
心容易悄悄破碎
[xīn róng yì qiăo qiăo pò suì]
It implies a sensitive heart that can be easily hurt often in the context of delicate emotions like ...