Understand Chinese Nickname
做不到别承诺
[zuò bù dào bié chéng nuò]
Directly translating to 'do not promise if you cannot fulfill', it stresses on reliability and honesty, urging oneself or others only to commit after knowing well they can achieve or maintain what was promised.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
承诺原来只是扯淡
[chéng nuò yuán lái zhĭ shì chĕ dàn]
Translating to Promises are just bullt this is a disillusioned take on trust and honesty in relationships ...
给不了的承诺就别说出口
[jĭ bù le de chéng nuò jiù bié shuō chū kŏu]
If It ’ s a Promise You Cant Keep Don ’ t Utter It Advises sincerity in commitments and honesty in promises ...
给不了的幸福不要开口
[jĭ bù le de xìng fú bù yào kāi kŏu]
Translated to ‘ Do not promise happiness you cannot provide ’ It reflects a cautious or regretful ...
给不了的承诺别承诺
[jĭ bù le de chéng nuò bié chéng nuò]
Gebu le de chengnuo bie chengnuo translates as do not make a promise that you cant fulfill It advises ...
不能实现的承诺就拜托闭口
[bù néng shí xiàn de chéng nuò jiù bài tuō bì kŏu]
Translates to If the promise cant be fulfilled please remain silent It implies that promises not ...
给不了承诺何必允诺
[jĭ bù le chéng nuò hé bì yŭn nuò]
This translates to If you cant give a promise why make one ? It reflects a realistic view of commitment ...
做不到勿承诺
[zuò bù dào wù chéng nuò]
It translates to Dont promise what you cannot achieve The user emphasizes reliability and integrity ...
实现不了承诺就别给承诺
[shí xiàn bù le chéng nuò jiù bié jĭ chéng nuò]
Translates to dont make promises you cannot keep It reflects wisdom and honesty warning against ...
承诺来的简单
[chéng nuò lái de jiăn dān]
Translating to Promises come easily this hints at making or receiving pledges that feel easy or light ...