Understand Chinese Nickname
嘴角的弧度终究不为我
[zuĭ jiăo de hú dù zhōng jiū bù wéi wŏ]
This indicates a sense of loss or resignation, as if the happiness (represented by smiling corners of the mouth) that was meant to be shared or brought about ultimately does not include oneself.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
快乐不再快乐的快乐
[kuài lè bù zài kuài lè de kuài lè]
Happiness that is no longer happiness It conveys the irony of a situation although outward appearances ...
和你分手真快乐
[hé nĭ fēn shŏu zhēn kuài lè]
It expresses a state where someone feels truly relieved after a breakup reflecting the fact that ...
终究是我
[zhōng jiū shì wŏ]
This conveys a feeling of resignation or inevitability about oneself as if something always comes ...
欠我幸福谁来还
[qiàn wŏ xìng fú shéi lái hái]
Indicating that someones happiness has been unfairly taken away and questioning who would compensate ...
你的幸福里匿着我的悲伤
[nĭ de xìng fú lĭ nì zhe wŏ de bēi shāng]
This conveys feelings of a hidden sorrow within someone elses happiness implying the individual ...
离人欢
[lí rén huān]
Reflects the oxymoronic joy found by a person in the midst or aftermath of departure or parting signifying ...
假装的快乐
[jiă zhuāng de kuài lè]
Refers to putting on a facade of happiness while masking true feelings possibly indicating underlying ...
看到你幸福了我就离开
[kàn dào nĭ xìng fú le wŏ jiù lí kāi]
Expressing a bittersweet resignation this phrase says if seeing you happy then I will depart symbolizing ...
你笑了不是因为我
[nĭ xiào le bù shì yīn wéi wŏ]
A somewhat sad phrase conveying that the happiness seen in someones smile isnt related to them This ...