Understand Chinese Nickname
终究是连敷衍的话都不再说
[zhōng jiū shì lián fū yăn de huà dōu bù zài shuō]
This translates to 'ultimately, I can't even bother giving empty words anymore'. It conveys resignation and weariness, especially in unimportant communication.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
何必再说何必
[hé bì zài shuō hé bì]
No Need To Mention It Again expresses weariness or frustration The repetition of the same phrase ...
最后无话可说
[zuì hòu wú huà kĕ shuō]
In the end nothing can be said This might imply resignation or that sometimes communication reaches ...
对于你沉默我无话可说
[duì yú nĭ chén mò wŏ wú huà kĕ shuō]
In Response to Your Silence I Have Nothing More to Say conveys feelings of resignation or frustration ...
算了吧散了吧
[suàn le ba sàn le ba]
Translating to Let it go this indicates a resignation or giving up often expressing indifference ...
我连讨好你的本领都没有
[wŏ lián tăo hăo nĭ de bĕn lĭng dōu méi yŏu]
It translates as I can ’ t even manage to please you Suggests helplessness resignation or selfdepreciation ...
没了言语
[méi le yán yŭ]
No Words Left : This could indicate exhaustion in speech due to having too many emotions that cannot ...
再怎么样也无力挽回
[zài zĕn me yàng yĕ wú lì wăn huí]
The phrase indicates resignation ; acknowledging efforts can ’ t change what ’ s been lost It conveys ...
不想再说什么
[bù xiăng zài shuō shén me]
The direct translation is Dont want to say anymore expressing fatigue or reluctance to communicate ...
算了吧何必呢
[suàn le ba hé bì ní]
Conveying resignation and indifference ; translated roughly as forget it why bother expressing ...