Understand Chinese Nickname
只怨跨不进你心坎
[zhĭ yuàn kuà bù jìn nĭ xīn kăn]
It conveys 'I am merely complaining that I cannot enter your heart' expressing regret for failing to emotionally connect with another person, highlighting unfulfilled feelings.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
好恨自己没有把你留下
[hăo hèn zì jĭ méi yŏu bă nĭ liú xià]
Regretting That I Couldnt Keep You Here expresses deep remorse over letting someone important go ...
曾经拿心喂过狗
[céng jīng ná xīn wèi guò gŏu]
This is a very emotional phrase expressing regret or frustration after putting ones heart into something ...
原谅我的词穷不能打动你
[yuán liàng wŏ de cí qióng bù néng dă dòng nĭ]
Apologies for struggling to express oneself sufficiently to win someone over The phrase indicates ...
你无法给我真心
[nĭ wú fă jĭ wŏ zhēn xīn]
This means You cannot give me your true heart conveying feelings of disappointment and frustration ...
原谅我不能把你放心上
[yuán liàng wŏ bù néng bă nĭ fàng xīn shàng]
It conveys a regretful tone of someone saying Forgive me that I cant really take you to heart admitting ...
对不起未入你心
[duì bù qĭ wèi rù nĭ xīn]
Sorry I failed to enter your heart Signifies not only regret but also acknowledges unsuccessful ...
只怨我跨不进你心坎
[zhĭ yuàn wŏ kuà bù jìn nĭ xīn kăn]
Means I can only blame myself for being unable to enter your heart It expresses frustration and longing ...
怪我入不了你心
[guài wŏ rù bù le nĭ xīn]
Expressing regret and longing the meaning is blame me for not being able to enter your heart It reflects ...
原谅我不入你心
[yuán liàng wŏ bù rù nĭ xīn]
Meaning Forgive me for not entering your heart it expresses someones feelings of regret and apology ...