-
故是
[gù shì]
It roughly translates to indeed thats how things are meant to be indicating resignation to an unchangeable ...
-
错过就错过了
[cuò guò jiù cuò guò le]
A rather resigned statement accepting the fact that once something has been missed it cant be undone ...
-
结局注定悲哀
[jié jú zhù dìng bēi āi]
This title translates to An Inevitably Sad Ending which conveys pessimism or resignation The user ...
-
无能为力所以顺其自然
[wú néng wéi lì suŏ yĭ shùn qí zì rán]
Means Since nothing can be done about it I just let it happen It expresses a resignation to fate and ...
-
我们就这样
[wŏ men jiù zhè yàng]
Thats how we were implies resignation to fate and suggests acceptance of a certain result despite ...
-
后来沉默
[hòu lái chén mò]
This implies being silenced afterward ; perhaps alluding to regret unresolved issues or quiet ...
-
说声算了
[shuō shēng suàn le]
Just Say Forget It implies resignation or giving up in face of difficulties or setbacks It can represent ...
-
只剩结局
[zhĭ shèng jié jú]
The phrase signifies that after all experiences or stories have ended what is left is merely the outcome ...
-
该走的都会走
[gāi zŏu de dōu huì zŏu]
This name suggests a sense of resignation or acceptance The user believes that all things and people ...