Understand Chinese Nickname
只怪我自作多情
[zhĭ guài wŏ zì zuò duō qíng]
A confession of taking oneself too romantically or having unrealistic hopes. Literally, blaming oneself for assuming more emotion or interest than was warranted or received.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
怪我太过珍惜
[guài wŏ tài guò zhēn xī]
Sole blaming oneself while confessing Its because I cherishedloved too much admits deep investment ...
自作多情又何必再自欺欺人
[zì zuò duō qíng yòu hé bì zài zì qī qī rén]
This conveys disillusionment or a sense of giving up on false hope It can mean Why delude yourself ...
自作多情遭人抛弃
[zì zuò duō qíng zāo rén pāo qì]
Expressed as I Fancied Too Much and Got Abandoned it shows selfblame over misplaced affection and ...
怪我不够浪
[guài wŏ bù gòu làng]
Blaming oneself for not being wild enough or adventurous enough This might express regret about ...
怪我动心
[guài wŏ dòng xīn]
Blaming oneself for falling in love expresses selfcriticism or introspection over developing ...
怪我把你看得太透明
[guài wŏ bă nĭ kàn dé tài tòu míng]
Implies blaming oneself for perceiving too much into another persons nature The term suggests selfreproach ...
怪我太痴你
[guài wŏ tài chī nĭ]
Expresses the feeling of blaming oneself for being too obsessed with someone or something indicating ...
怪我太过用心
[guài wŏ tài guò yòng xīn]
Expresses the feeling of blaming oneself for putting too much effort or sincerity into something ...
怪我瞎眼把狗当人看
[guài wŏ xiā yăn bă gŏu dāng rén kàn]
An accusatory selfreflection blaming oneself for naively treating someone badly as if they were ...