-
我唯一的错就是对你认真了
[wŏ wéi yī de cuò jiù shì duì nĭ rèn zhēn le]
This implies regret for being too sincere or serious in a relationship It could reflect feelings ...
-
我的真心换来了你的假意
[wŏ de zhēn xīn huàn lái le nĭ de jiă yì]
My Sincerity Earned Your Insincerity conveys frustration and disappointment over someone ’ s ...
-
深情换敷衍
[shēn qíng huàn fū yăn]
Translating literally as sincere emotions exchanged for indifference this reflects feelings ...
-
无谓的遗憾
[wú wèi de yí hàn]
Baseless Regret suggests having ungrounded regrets feeling remorse without any specific reason ...
-
浪费我心意
[làng fèi wŏ xīn yì]
Literally means Wasting My Sincerity It expresses disappointment when genuine intentions or feelings ...
-
作践多少痴心
[zuò jiàn duō shăo chī xīn]
This reflects regret over mistreating sincere affections — possibly towards oneself or others ...
-
忘你真心
[wàng nĭ zhēn xīn]
Forget Your Sincerity conveys disappointment or regret It suggests a feeling of disillusionment ...
-
耗尽真心最后也只感动自己
[hào jĭn zhēn xīn zuì hòu yĕ zhĭ găn dòng zì jĭ]
Exhausting all sincerity ends up only touching oneself reflects disappointment in expressing ...
-
我的认真终究给错了人
[wŏ de rèn zhēn zhōng jiū jĭ cuò le rén]
meaning My sincerity was given to the wrong person This phrase expresses regret over misplaced affection ...