Understand Chinese Nickname
我唯一的错就是对你认真了
[wŏ wéi yī de cuò jiù shì duì nĭ rèn zhēn le]
This implies regret for being too sincere or serious in a relationship. It could reflect feelings after being deceived in love, or used to criticize oneself lightly for loving too earnestly.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
一切是我自作多情
[yī qiè shì wŏ zì zuò duō qíng]
All of this is just from my own misdirected affections Implies regret for being misunderstood and ...
后悔自己相信爱情
[hòu huĭ zì jĭ xiāng xìn ài qíng]
Translates to regretting oneself for believing in love Used to reflect disappointment or frustration ...
念你如初悔知当初
[niàn nĭ rú chū huĭ zhī dāng chū]
This phrase expresses deep feelings for someone thinking of you just as I did in the beginning accompanied ...
负你长情
[fù nĭ zhăng qíng]
Expresses deep regret for failing in longlasting affection towards someone It signifies the feeling ...
只怪过于喜欢
[zhĭ guài guò yú xĭ huān]
Expresses regret rooted in loving or liking too intensely possibly referring to overcommitment ...
作践多少痴心
[zuò jiàn duō shăo chī xīn]
This reflects regret over mistreating sincere affections — possibly towards oneself or others ...
愧对与你
[kuì duì yŭ nĭ]
Expresses a deep regret or guilt in a relationship It conveys the feeling of having let someone down ...
用错心
[yòng cuò xīn]
Using the Heart Wrong : It expresses a sense of emotional regret implying one has placed their affection ...
真的对不住不想受束缚
[zhēn de duì bù zhù bù xiăng shòu shù fù]
This conveys sincere regret for not wanting to be bound by obligations often used to express feelings ...