Understand Chinese Nickname
真爱只有情错爱没有伤
[zhēn ài zhĭ yŏu qíng cuò ài méi yŏu shāng]
Emphasizes that true love is only about feelings and emotions. Misplaced love might not be entirely harmful but can sometimes lead to regretful mistakes rather than pain.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
爱的那么真却得不到永恒
[ài de nèi me zhēn què dé bù dào yŏng héng]
Reflects disappointment and regret in love — despite sincere feelings relationships dont last ...
痴情输给绝情
[chī qíng shū jĭ jué qíng]
Deep love lost to heartlessness Here there may be regret for being too emotional and sincere in contrast ...
他说爱你只是无心之过
[tā shuō ài nĭ zhĭ shì wú xīn zhī guò]
He said loving you was an unintentional mistake conveys the idea of someone expressing regret over ...
容易把感动当成爱情
[róng yì bă găn dòng dāng chéng ài qíng]
Easy to Mistake Emotion for Love conveys vulnerability in relationships Suggesting one can easily ...
爱上你是个错
[ài shàng nĭ shì gè cuò]
Loving you was a mistake reflects a regretful experience related to love perhaps where affection ...
我的深爱给错了人
[wŏ de shēn ài jĭ cuò le rén]
It conveys the regret and sorrow of loving the wrong person ; feeling that true affection has been ...
我自知犯贱爱我不该爱的人
[wŏ zì zhī fàn jiàn ài wŏ bù gāi ài de rén]
Reflects selfawareness of making mistakes in love Acknowledges the faultiness in continuing to ...
爱上你成了我最大的错
[ài shàng nĭ chéng le wŏ zuì dà de cuò]
Conveys profound regret over falling in love with someone believing it was a mistake with significant ...
情深错付了
[qíng shēn cuò fù le]
Deep Affection Was Misplaced conveys regret and pain due to giving true feelings or love to someone ...