-
告别很难
[gào bié hĕn nán]
This translates directly to Its hard to say goodbye It reflects on difficulties of parting from someone ...
-
不能够说再会
[bù néng gòu shuō zài huì]
This translates to Cannot Say Goodbye It reflects a deep emotional attachment where parting is seen ...
-
再见好难
[zài jiàn hăo nán]
Means Its hard to say goodbye expressing sadness or difficulty in parting ways with people or ...
-
不舍告别
[bù shè gào bié]
Directly means reluctant to say goodbye It captures the essence of difficulty in parting ways highlighting ...
-
难言别
[nán yán bié]
Literally translates to hard to say goodbye expressing difficulty in saying farewell This reflects ...
-
不愿离别
[bù yuàn lí bié]
This signifies unwillingness to say goodbye or part ways It expresses a deep connection and reluctance ...
-
可不可以别说再见
[kĕ bù kĕ yĭ bié shuō zài jiàn]
Can we not say goodbye ? This suggests a reluctance to part or an emotional farewell Its often used ...
-
无从告别
[wú cóng gào bié]
Difficult Farewell indicates a scenario where saying goodbye seems too hard or impossible This ...
-
无力说再见
[wú lì shuō zài jiàn]
Expressing helplessness or a lack of strength to say goodbye implying difficulty with parting or ...