-
早知今日何苦折腾
[zăo zhī jīn rì hé kŭ zhé téng]
Translates to If I had known this earlier why bother ? This expresses regret over past struggles ...
-
早该想到的
[zăo gāi xiăng dào de]
Translating as Should Have Thought Of Earlier It could imply hindsight wisdom a regretful recognition ...
-
早该明白
[zăo gāi míng bái]
This means should have understood earlier expressing regret over late realization or acknowledgment ...
-
早该听懂
[zăo gāi tīng dŏng]
Should have understood earlier this often suggests regret or realization about a past ...
-
早知当初何必如此
[zăo zhī dāng chū hé bì rú cĭ]
If I had known earlier why would things be this way now ? It suggests regret over past decisions implying ...
-
是早该明了
[shì zăo gāi míng le]
I should have understood this sooner This name reflects feelings of regret and retrospection about ...
-
早该懂得
[zăo gāi dŏng dé]
This means Should have known earlier The name conveys regret and hindsight expressing wishes of ...
-
不早说
[bù zăo shuō]
Translating directly to why didnt you say earlier ? expressing disappointment or mild annoyance ...
-
早该看透
[zăo gāi kàn tòu]
Translating as I should have seen through this long ago this phrase implies retrospection and learning ...