-
原以为
[yuán yĭ wéi]
As Initially Believed expresses retrospective regret with past assumptions pointing toward misunderstandings ...
-
早该想到的
[zăo gāi xiăng dào de]
Translating as Should Have Thought Of Earlier It could imply hindsight wisdom a regretful recognition ...
-
早该明白
[zăo gāi míng bái]
This means should have understood earlier expressing regret over late realization or acknowledgment ...
-
早该想到
[zăo gāi xiăng dào]
I should have thought of it earlier conveys regret or hindsight This suggests that the person realizes ...
-
早知当初何必如此
[zăo zhī dāng chū hé bì rú cĭ]
If I had known earlier why would things be this way now ? It suggests regret over past decisions implying ...
-
早知道是这样
[zăo zhī dào shì zhè yàng]
This can be understood as If I had Known Earlier This suggests the sentiment of regret or disappointment ...
-
我不懂事
[wŏ bù dŏng shì]
I Didnt Understand often used in a context expressing regrets about misunderstandings or naivety ...
-
是早该明了
[shì zăo gāi míng le]
I should have understood this sooner This name reflects feelings of regret and retrospection about ...
-
早该领悟
[zăo gāi lĭng wù]
Translating to should have realized earlier this name conveys regret over past misunderstandings ...