Understand Chinese Nickname
月光晒干眼泪
[yuè guāng shài gān yăn lèi]
'Moonlight Dry my Tears' implies someone wipes off their tears using moonlight which brings comfort at the darkest moments and symbolizes hope under the circumstances filled with sadness or challenges.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
月光会冷掉
[yuè guāng huì lĕng diào]
A poetic way to say that moonlight can lose its warmth symbolizing loneliness disappointment or ...
离歌乱月光寒
[lí gē luàn yuè guāng hán]
Farewell Song Disturbs Cold Moonlight creates a romantic yet melancholic scene where farewell ...
月光再亮终究冰凉
[yuè guāng zài liàng zhōng jiū bīng liáng]
Using moonlight as a metaphor even if it seems beautiful or hopeful like a clear and bright night it ...
月光打碎伊人心
[yuè guāng dă suì yī rén xīn]
Translates as moonlight breaks their heart describing a poetic way of expressing emotional pain ...
透过眼瞳那些冰冷的月光
[tòu guò yăn tóng nèi xiē bīng lĕng de yuè guāng]
The translation for this phrase is Through my eyes is the cold moonlight giving a romantic and somewhat ...
明灯照垂泪
[míng dēng zhào chuí lèi]
Lantern Lights Tears captures an evocative image of light shining upon a crying person suggesting ...
烛泪尽
[zhú lèi jĭn]
Translating to Candle Tears Dry this poetic phrase uses the image of melting wax to symbolize spent ...
夏末Moonlight
[xià mò moonlight]
A poetic expression referring to the end of summer bathed in moonlight It conveys a bittersweet feeling ...
泪像月光一样冰冷
[lèi xiàng yuè guāng yī yàng bīng lĕng]
Saying that tears are as cold as moonlight creates an image of cold detachment and sorrow It expresses ...