Understand Chinese Nickname
烛泪尽
[zhú lèi jĭn]
Translating to 'Candle Tears Dry,' this poetic phrase uses the image of melting wax to symbolize spent time, exhaustion, or mourning until all traces fade away, like the tears dried up at dawn.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
滴蜡泪
[dī là lèi]
Dripping wax tears could represent sadness or melancholy expressed artistically perhaps in poetry ...
蜡烛在流泪
[là zhú zài liú lèi]
Candles Tears poetically describes the dripping of wax from a burning candle symbolizing sorrowful ...
风吹干了我眼眶中的泪
[fēng chuī gān le wŏ yăn kuàng zhōng de lèi]
This translates to Wind Dried the Tears in My Eyes evoking an image of sorrow followed by resolution ...
残烛泪烬
[cán zhú lèi jìn]
Describes a candle melting down to ashes as though crying itself dry This evokes imagery associated ...
烛泪绵绵
[zhú lèi mián mián]
Candle tears continuously refers to the dripping wax from a lit candle and symbolizes continuous ...
残烛泪尽
[cán zhú lèi jĭn]
Exhausted candle with tears spent describes a scene where a candle has almost burned out leaving ...
蜡烛残泪
[là zhú cán lèi]
Candle Wax Tears portrays a picture that tugs at the heartstrings : melted candle wax resembling ...
流泪旳蜡烛
[liú lèi dì là zhú]
Crying candle refers metaphorically to burning out slowly over time akin to tears being shed continuously ...
眼泪凉了碎了蒸发了
[yăn lèi liáng le suì le zhēng fā le]
The tears cooled shattered and evaporated : Poetically describing the process of tears from being ...