Understand Chinese Nickname
泪像月光一样冰冷
[lèi xiàng yuè guāng yī yàng bīng lĕng]
Saying that tears are as cold as moonlight creates an image of cold detachment and sorrow. It expresses feelings of isolation or sadness in a stark yet beautiful manner.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
月色冷
[yuè sè lĕng]
The coldness of the moonlight Moonlight is usually seen as a soft quiet natural phenomenon while ...
月色寒
[yuè sè hán]
Coldness of moonlight has a somewhat melancholic poetic feeling ; it may express solitude or cold ...
月光萧瑟
[yuè guāng xiāo sè]
‘ Moonlight Desolate ’ creates an atmosphere of loneliness or desolation lit only by the cold light ...
月光再亮终究冰凉
[yuè guāng zài liàng zhōng jiū bīng liáng]
Using moonlight as a metaphor even if it seems beautiful or hopeful like a clear and bright night it ...
透过眼瞳那些冰冷的月光
[tòu guò yăn tóng nèi xiē bīng lĕng de yuè guāng]
The translation for this phrase is Through my eyes is the cold moonlight giving a romantic and somewhat ...
月光晒干眼泪
[yuè guāng shài gān yăn lèi]
Moonlight Dry my Tears implies someone wipes off their tears using moonlight which brings comfort ...
月光依旧清冷
[yuè guāng yī jiù qīng lĕng]
Moonlight Remains Cold paints a picture of lonely and serene nights bathed in moonlight The cold ...
月光寒
[yuè guāng hán]
Cold Moonlight is likely intended to express coldness isolation melancholy or a serene and detached ...
月光如愁
[yuè guāng rú chóu]
Moonlight Like Sorrow This metaphorical expression links the moon ’ s soft glow to feelings of melancholy ...