Understand Chinese Nickname
眼是无情的色泪是无情的海
[yăn shì wú qíng de sè lèi shì wú qíng de hăi]
The literal translation is 'The eye is a color of cruelty, tears are the sea of insensitivity'. This suggests the experience of heartbreak and pain being immense yet unresponsive or cold.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
左眼的泪有眼看不透
[zuŏ yăn de lèi yŏu yăn kàn bù tòu]
Literally Tears of the left eye which cannot be seen clearly even if one uses an eye Metaphorically ...
那毁灭的阳光刺痛双眼
[nèi huĭ miè de yáng guāng cì tòng shuāng yăn]
Literal translation is The sunlight of destruction pierced my eyes It implies a strong pain or discomfort ...
美瞳也遮不住你哭红的眼
[mĕi tóng yĕ zhē bù zhù nĭ kū hóng de yăn]
Translated as Colored lenses cant hide your red crying eyes it depicts vulnerability and heartache ...
眼角的泪
[yăn jiăo de lèi]
This literally translates to Tears at the corner of the eye It poignantly expresses a deep sorrow ...
眼睛多美别拿它流泪
[yăn jīng duō mĕi bié ná tā liú lèi]
Translating directly would say :‘ Eyes are so beautiful ; don ’ t make them weep ’ It seems like ...
我的眼睛很美不适合流泪
[wŏ de yăn jīng hĕn mĕi bù shì hé liú lèi]
Translating to My eyes are beautiful they should not shed tears it conveys an inner strength asserting ...
难道我眼睛不美就适合流泪
[nán dào wŏ yăn jīng bù mĕi jiù shì hé liú lèi]
This translates to If my eyes are not beautiful do they only fit for tears ? Its a rhetorical question ...
侵湿眼角
[qīn shī yăn jiăo]
Literal translation would be Soaked eyelids It implies being so emotionally moved that ones eyes ...
眼睛那么美怎能流泪
[yăn jīng nèi me mĕi zĕn néng liú lèi]
Translates to Eyes so beautiful how could they cry ? It conveys a poetic sentiment expressing admiration ...