Understand Chinese Nickname
左眼的泪有眼看不透
[zuŏ yăn de lèi yŏu yăn kàn bù tòu]
Literally 'Tears of the left eye which cannot be seen clearly even if one uses an eye'. Metaphorically, it expresses sorrow so deep it blinds, representing unseeable pain or suffering within.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
眸中伤痛
[móu zhōng shāng tòng]
Translates to pain in the eyes It represents hidden sorrows or past trauma reflected in ones gaze ...
眼角的泪这不是错觉
[yăn jiăo de lèi zhè bù shì cuò jué]
Literally means Tears at the corner of the eye this is not an illusion It portrays a feeling of sadness ...
左眼陪右眼一起流泪
[zuŏ yăn péi yòu yăn yī qĭ liú lèi]
Left Eye Cries With Right Eye metaphorically means crying wholeheartedly as if both eyes are sharing ...
眼角滴泪谁会懂
[yăn jiăo dī lèi shéi huì dŏng]
Tears at the corner of my eye who will understand It represents a feeling of deep sorrow that no one ...
眼角的泪
[yăn jiăo de lèi]
This literally translates to Tears at the corner of the eye It poignantly expresses a deep sorrow ...
左眼流的泪
[zuŏ yăn liú de lèi]
Tears from the left eye evokes an image of sadness pain or sorrow emanating from one side of the body ...
左眼流眼泪
[zuŏ yăn liú yăn lèi]
Translated directly it means the left eye sheds tears This metaphor might represent hidden sorrow ...
眼角含泪
[yăn jiăo hán lèi]
Literally tears at the corner of the eyes indicating hidden sorrows or emotions barely held back ...
眼眸带伤
[yăn móu dài shāng]
Eyes with wounds represents sadness or pain reflected in ones eyes It indicates hidden sorrow distress ...