Understand Chinese Nickname
心的痛谁来治
[xīn de tòng shéi lái zhì]
Translating as 'Whom can treat the pain from my heart?', this phrase voices helplessness and appeal amidst emotional trauma or severe sorrow.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
流了泪谁会心疼心乱了谁会安慰
[liú le lèi shéi huì xīn téng xīn luàn le shéi huì ān wèi]
Roughly translated as Whose heart aches after I shed tears ? Whose heart comforts me after it was ...
为谁而痛
[wéi shéi ér tòng]
Translated as For Whom Is It Painful ? suggesting suffering experienced due to caring for someone ...
我以为捂住心脏就会不痛
[wŏ yĭ wéi wŭ zhù xīn zàng jiù huì bù tòng]
Translating into : I thought covering up my heart can alleviate the pain Conveying someone attempting ...
我的心痛谁理解
[wŏ de xīn tòng shéi lĭ jiĕ]
Whose heart understands my pain ? The phrase communicates isolation in suffering and longing for ...
心痛又为谁
[xīn tòng yòu wéi shéi]
Translating to Whose sake makes my heart ache ? It implies someone who experiences sorrow or distress ...
谁会视我如己懂我苦衷
[shéi huì shì wŏ rú jĭ dŏng wŏ kŭ zhōng]
Translates to Who will treat me as if they truly understand my hardships ? This reflects a desire ...
怎忍你痛
[zĕn rĕn nĭ tòng]
Translating to how could I bear your pain ? this reflects empathy and a caring nature toward someone ...
我的心为谁而痛
[wŏ de xīn wéi shéi ér tòng]
Directly translating to My heart hurts for whom this reveals a sense of unacknowledged emotional ...
痛苦谁陪我
[tòng kŭ shéi péi wŏ]
Who will accompany me in suffering ? Its a cry for understanding during pain Expresses helplessness ...