-
是谁凉了谁的心
[shì shéi liáng le shéi de xīn]
Translated as Whose heart has been chilled by whom ? This expresses disappointment or being hurt ...
-
流了泪谁会心疼心乱了谁会安慰
[liú le lèi shéi huì xīn téng xīn luàn le shéi huì ān wèi]
Roughly translated as Whose heart aches after I shed tears ? Whose heart comforts me after it was ...
-
我难过谁心疼
[wŏ nán guò shéi xīn téng]
Translating as Whose heart bleeds when Im sad ? this username carries an element of sorrow implying ...
-
让你痛心
[ràng nĭ tòng xīn]
Translated as you made my heartache this expresses a deep feeling of being hurt by someone It indicates ...
-
心痛为了谁
[xīn tòng wéi le shéi]
Translates into Heartache for whom ? It poses a rhetorical question regarding the origin or the ...
-
心为谁哭泣
[xīn wéi shéi kū qì]
Translates to For whom does my heart weep ? It implies profound grief often stemming from disappointment ...
-
被伤的心谁来痛
[bèi shāng de xīn shéi lái tòng]
It translates to : Whose heart will ache for the heart that has been hurt ? This reflects feelings ...
-
谁的泪为我落
[shéi de lèi wéi wŏ luò]
Translated as whose tears are falling for me it portrays feelings of being touched or moved deeply ...
-
为谁彷徨为谁忧伤
[wéi shéi páng huáng wéi shéi yōu shāng]
Translating to whose hesitation whose sorrow the name suggests feelings are uncertainly aimed ...