Understand Chinese Nickname
是谁凉了谁的心
[shì shéi liáng le shéi de xīn]
Translated as 'Whose heart has been chilled by whom?' This expresses disappointment or being hurt in a love situation, implying betrayal or indifference in what was expected to be an affectionate relationship.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
我爱的他心里没有我
[wŏ ài de tā xīn lĭ méi yŏu wŏ]
Translated as He Whom I Love Has No Place for Me this name expresses pain and loneliness It reveals ...
为谁而痛
[wéi shéi ér tòng]
Translated as For Whom Is It Painful ? suggesting suffering experienced due to caring for someone ...
心痛为了谁
[xīn tòng wéi le shéi]
Translates into Heartache for whom ? It poses a rhetorical question regarding the origin or the ...
心为谁哭泣
[xīn wéi shéi kū qì]
Translates to For whom does my heart weep ? It implies profound grief often stemming from disappointment ...
心痛又为谁
[xīn tòng yòu wéi shéi]
Translating to Whose sake makes my heart ache ? It implies someone who experiences sorrow or distress ...
被伤的心谁来痛
[bèi shāng de xīn shéi lái tòng]
It translates to : Whose heart will ache for the heart that has been hurt ? This reflects feelings ...
你暖谁的心
[nĭ nuăn shéi de xīn]
Translating to Whose heart do you warm ? it suggests a sense of questioning whose emotions or affection ...
何为暖心人
[hé wéi nuăn xīn rén]
Translating to who is the one to warm my heart This suggests longing for or seeking a person who can ...
我的心为谁而痛
[wŏ de xīn wéi shéi ér tòng]
Directly translating to My heart hurts for whom this reveals a sense of unacknowledged emotional ...