-
是谁凉了谁的心
[shì shéi liáng le shéi de xīn]
Translated as Whose heart has been chilled by whom ? This expresses disappointment or being hurt ...
-
心为谁哭泣
[xīn wéi shéi kū qì]
Translates to For whom does my heart weep ? It implies profound grief often stemming from disappointment ...
-
疼我所疼
[téng wŏ suŏ téng]
Translates to hurt whom I hurt reflecting deep emotional or physical pain one feels towards someone ...
-
心痛又为谁
[xīn tòng yòu wéi shéi]
Translating to Whose sake makes my heart ache ? It implies someone who experiences sorrow or distress ...
-
被伤的心谁来痛
[bèi shāng de xīn shéi lái tòng]
It translates to : Whose heart will ache for the heart that has been hurt ? This reflects feelings ...
-
心的痛谁来治
[xīn de tòng shéi lái zhì]
Translating as Whom can treat the pain from my heart ? this phrase voices helplessness and appeal ...
-
心疼又为了谁
[xīn téng yòu wéi le shéi]
Translates to Heartache is for whom suggesting introspection and an emotional depth regarding ...
-
我的心为谁而痛
[wŏ de xīn wéi shéi ér tòng]
Directly translating to My heart hurts for whom this reveals a sense of unacknowledged emotional ...
-
痛着谁
[tòng zhe shéi]
It translates to Paining Whom indicating someone who is causing emotional pain or suffering This ...