Understand Chinese Nickname
心比大姨妈来的疼
[xīn bĭ dà yí mā lái de téng]
It compares heartache/pain with the pain associated with menstrual cramps which are usually intense; conveying a profound feeling of emotional pain, distress or sadness stronger than physical pain
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
痛经远远不如心痛
[tòng jīng yuăn yuăn bù rú xīn tòng]
It literally compares the physical pain of menstrual cramps 痛经 to emotional heartbreak Suggesting ...
身在痛不如心痛
[shēn zài tòng bù rú xīn tòng]
Body pain is nothing compared to heartache conveys the feeling that emotional pain is far worse than ...
大姨妈痛经不痛心
[dà yí mā tòng jīng bù tòng xīn]
Refers to menstrual cramps hurt physically not emotionally It highlights the physical discomfort ...
宁愿痛经不愿痛心
[níng yuàn tòng jīng bù yuàn tòng xīn]
It contrasts physical pain such as menstrual cramps with emotional pain implying that enduring ...
心比姨妈来的痛
[xīn bĭ yí mā lái de tòng]
My heart aches more than menstrual cramps Compares heartache to the physical discomfort many women ...
心痛比姨妈来的快痛的多
[xīn tòng bĭ yí mā lái de kuài tòng de duō]
A metaphor comparing heartache to menstrual pain but emphasizes that heartache is faster and more ...
身疼比不上我心疼
[shēn téng bĭ bù shàng wŏ xīn téng]
Physical Pain Cannot Match My Heartache compares external suffering body pain versus emotional ...
伤心会痛经
[shāng xīn huì tòng jīng]
It means one tends to experience menstrual pain due to being heartbroken symbolizing the link between ...
心痛也是痛
[xīn tòng yĕ shì tòng]
Heart Pain Is Also Pain emphasizes emotional pain on par with physical pain It underscores the intensity ...