Understand Chinese Nickname
小三永远不比原配好
[xiăo sān yŏng yuăn bù bĭ yuán pèi hăo]
Translates to 'A mistress can never be better than a legal spouse'. This expresses an opinion critical towards extra-marital affairs while showing empathy for formal marriages.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
小三再美也比不上原配
[xiăo sān zài mĕi yĕ bĭ bù shàng yuán pèi]
Translates into No matter how beautiful the mistress is she can never surpass the legal wife This ...
小三永远也当不了原配
[xiăo sān yŏng yuăn yĕ dāng bù le yuán pèi]
Literally meaning the mistress can never be the wife this username refers to extramarital relationships ...
马子不能替爱妻
[mă zi bù néng tì ài qī]
A vulgar phrase meaning A mistress cannot replace a loving wife This refers to the belief that while ...
小三永远比不上正版
[xiăo sān yŏng yuăn bĭ bù shàng zhèng băn]
Translates as The mistress can never compare to the original spouse often implying an acknowledgment ...
马子不能代替妻
[mă zi bù néng dài tì qī]
A mistress cannot replace a wife Emphasizes fidelity in marriage and the belief that extramarital ...
小三再美终比不过正妻
[xiăo sān zài mĕi zhōng bĭ bù guò zhèng qī]
This translates roughly to No matter how beautiful the mistress is she can never compare with the ...