Understand Chinese Nickname
想住我心要交租
[xiăng zhù wŏ xīn yào jiāo zū]
Using a playful metaphor comparing the heart to real estate; only people who pay 'rent' are allowed in, meaning only those who put in effort deserve to stay within one's heart.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
住在我心里你交房租了吗
[zhù zài wŏ xīn lĭ nĭ jiāo fáng zū le ma]
Do You Pay Rent for Living In My Heart ? Its a lighthearted yet poignant way of asking a loved one if ...
住我心里要交房租
[zhù wŏ xīn lĭ yào jiāo fáng zū]
RentFree Space In My Heart metaphorically suggests that someone occupying one ’ s thoughts often ...
你居住我心却从不交房租
[nĭ jū zhù wŏ xīn què cóng bù jiāo fáng zū]
You live in my heart yet never pay rent This metaphor suggests that someone has taken residence in ...
久居我心的你却从不交房租
[jiŭ jū wŏ xīn de nĭ què cóng bù jiāo fáng zū]
Translated to you live in my heart but never pay rent It humorously refers to someone often a loved ...
你久居我心却忘了交房租
[nĭ jiŭ jū wŏ xīn què wàng le jiāo fáng zū]
This clever phrase literally means Youve been living in my heart but have forgotten to pay rent It ...
久居我心却不交房租
[jiŭ jū wŏ xīn què bù jiāo fáng zū]
Literally meaning Staying in my heart for long without paying rent implies that someone occupies ...
久居我心为何迟迟不交房租
[jiŭ jū wŏ xīn wéi hé chí chí bù jiāo fáng zū]
This name translates to living in my heart for long why not pay the rent Its a playful way of saying that ...
你住我心为什么不交房租
[nĭ zhù wŏ xīn wéi shén me bù jiāo fáng zū]
This translates to You live in my heart but why dont you pay rent ? It expresses that the named person ...