Understand Chinese Nickname
夏风吹来凉了一地的心
[xià fēng chuī lái liáng le yī dì de xīn]
A metaphorical statement indicating the arrival of a breeze brings coolness but also sorrow, where hearts have been left unguarded and exposed to sadness or abandonment.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
清风吹离愁
[qīng fēng chuī lí chóu]
清风吹离愁 Breeze carries away sadness conveys relief from sorrow or the dissipation of troubles ...
风寄千愁
[fēng jì qiān chóu]
The breeze delivers thousands of sorrows An idyllic expression conveying the spreading or movement ...
微风吹过我的悲伤
[wēi fēng chuī guò wŏ de bēi shāng]
Described as gentle breeze blowing over my sorrow this evokes an image of transient sadness being ...
愁入轻风
[chóu rù qīng fēng]
Expressing sorrow melting into the breeze It signifies sorrow worries or sadness that are as elusive ...
惨风凉
[căn fēng liáng]
This netname Cool Breeze in Sorrow can depict a state of feeling sad and lonely It might also represent ...
清风吹泪
[qīng fēng chuī lèi]
This suggests a delicate breeze gently touching and wiping away ones tears symbolizing the passage ...
轻风带走了谁的悲凉
[qīng fēng dài zŏu le shéi de bēi liáng]
The breeze takes away someones sorrow implies a feeling of sadness and detachment The light wind ...
清风拂泪
[qīng fēng fú lèi]
The phrase conveys the feeling of sorrow as gentle breeze brushing away tears suggesting melancholy ...
春风吹过叹心头
[chūn fēng chuī guò tàn xīn tóu]
The phrase roughly means sigh in heart when the spring breeze passes suggesting a melancholy mood ...