Understand Chinese Nickname
吸烟伤肺不伤心
[xī yān shāng fèi bù shāng xīn]
Translates to 'smoking harms lungs, not hearts.' It can express cynicism or indifference towards health concerns, possibly indicating an escape mechanism from emotions or worries.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
抽烟伤肺不伤心
[chōu yān shāng fèi bù shāng xīn]
Smoking hurts the lungs not the heart indicates an unhealthy habit like smoking that damages physical ...
烟伤肺不上心
[yān shāng fèi bù shàng xīn]
This name suggests a person who continues smoking knowing its harmful but cant stop or emotionally ...
伤肺不伤心
[shāng fèi bù shāng xīn]
It translates as “ Hurt lungs but not the heart ” This could reflect a state where physical damage ...
抽烟它伤肺不伤心
[chōu yān tā shāng fèi bù shāng xīn]
Literally smoking harms lungs but not hearts It conveys a notion of using harmful actions as emotional ...
烟伤肺不伤心
[yān shāng fèi bù shāng xīn]
Literally smoke hurts lungs but not the heart this name expresses that smoking harms physical health ...
有烟陪着只伤肺不伤心
[yŏu yān péi zhe zhĭ shāng fèi bù shāng xīn]
This nickname expresses the sentiment that smoking only harms ones health but doesnt cause emotional ...
烟伤胃不伤心
[yān shāng wèi bù shāng xīn]
Literal translation is Cigarettes harm the stomach but dont break my heart This name might imply ...
香烟伤肺不伤心
[xiāng yān shāng fèi bù shāng xīn]
A metaphorical expression Cigarette Smoke Hurts Lungs but Not Heart Smoking cigarettes hurts the ...
烟伤心不伤肺
[yān shāng xīn bù shāng fèi]
Literally meaning Smoke breaks my heart but doesn ’ t harm my lungs this name expresses both physical ...