Understand Chinese Nickname
我眼瞎爱过人渣
[wŏ yăn xiā ài guò rén zhā]
The user acknowledges having made poor judgment in past romantic choices, possibly falling in love with someone toxic or harmful. The phrase 'eye-blind' emphasizes regret and learning from mistakes.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
爱上你我眼瞎
[ài shàng nĭ wŏ yăn xiā]
Means I fell in love with you I must have been blind It indicates regret about choosing a person for ...
爱上一个不该爱的人算我活
[ài shàng yī gè bù gāi ài de rén suàn wŏ huó]
The user implies regret over falling in love with someone who should have been offlimits This phrase ...
爱过人渣怪我太瞎
[ài guò rén zhā guài wŏ tài xiā]
Ive Loved A Jerk Must Be That I Am Blind signifies remorseful feeling The person believes she made ...
是我眼瞎看上了你
[shì wŏ yăn xiā kàn shàng le nĭ]
This means It was my blindness that made me fancy you It indicates regret about a choice in the past ...
以前我眼瘸
[yĭ qián wŏ yăn qué]
My eyes were blind in the past means the user feels they had poor judgment about something or someone ...
怨只怨自己瞎了眼
[yuàn zhĭ yuàn zì jĭ xiā le yăn]
Regretting only because I was blind It means regret caused by a lack of insight or awareness ; perhaps ...
是我不够成熟
[shì wŏ bù gòu chéng shú]
Acknowledging immaturity this user might be admitting mistakes due to youthful naivety or inexperienced ...
爱上你成了我最大的错
[ài shàng nĭ chéng le wŏ zuì dà de cuò]
Conveys profound regret over falling in love with someone believing it was a mistake with significant ...
不该认识你
[bù gāi rèn shī nĭ]
This reflects feelings of regret associated with meeting someone — often used when interactions ...