-
爱过贱人我真瞎
[ài guò jiàn rén wŏ zhēn xiā]
Expresses regret by saying loving a worthless person I must have been blind It conveys feelings after ...
-
爱上你是我天生的愚蠢
[ài shàng nĭ shì wŏ tiān shēng de yú chŭn]
Expressing regret over a choice in love believing the affection was inherently unwise It means falling ...
-
爱上了你是我瞎了眼
[ài shàng le nĭ shì wŏ xiā le yăn]
falling in love with you was me being blind Expresses regret over loving the wrong person believing ...
-
爱你我瞎了眼
[ài nĭ wŏ xiā le yăn]
The net name 爱你我瞎了眼 literally means I must have been blind to fall in love with you Here it implies ...
-
我爱你是我瞎了
[wŏ ài nĭ shì wŏ xiā le]
Translated directly it means I love you because I was blind Its quite dramatic which can suggest someone ...
-
是我眼瞎看上了你
[shì wŏ yăn xiā kàn shàng le nĭ]
This means It was my blindness that made me fancy you It indicates regret about a choice in the past ...
-
你亲口说爱上我是你瞎了眼
[nĭ qīn kŏu shuō ài shàng wŏ shì nĭ xiā le yăn]
You Admitted Falling in Love with Me Only When You Were Blind This name indicates that someone confessed ...
-
怪我瞎了眼爱上你
[guài wŏ xiā le yăn ài shàng nĭ]
This is often used ironically implying that it was a huge mistake in judgment I must have been blind ...
-
是我眼瞎爱上他
[shì wŏ yăn xiā ài shàng tā]
This translates to It ’ s Because I ’ m Blind to Have Fallen for Him It expresses a regretful realization ...