Understand Chinese Nickname
爱上了你是我瞎了眼
[ài shàng le nĭ shì wŏ xiā le yăn]
'falling in love with you was me being blind'. Expresses regret over loving the wrong person, believing oneself should never have chosen to love that person.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
爱上你我眼瞎
[ài shàng nĭ wŏ yăn xiā]
Means I fell in love with you I must have been blind It indicates regret about choosing a person for ...
爱过贱人我真瞎
[ài guò jiàn rén wŏ zhēn xiā]
Expresses regret by saying loving a worthless person I must have been blind It conveys feelings after ...
爱上他我眼瞎
[ài shàng tā wŏ yăn xiā]
Falling in love with him mustve made me blind Suggests regret or disappointment about one ’ s choices ...
爱她你瞎了眼吗
[ài tā nĭ xiā le yăn ma]
Did you fall in love with her only because you were blind ? This suggests disbelief or disapproval ...
怪我眼瞎爱过你
[guài wŏ yăn xiā ài guò nĭ]
Blame me for loving you despite being blind An expression of regret for being naive or misjudged someone ...
你亲口说爱上我是你瞎了眼
[nĭ qīn kŏu shuō ài shàng wŏ shì nĭ xiā le yăn]
You Admitted Falling in Love with Me Only When You Were Blind This name indicates that someone confessed ...
怪我瞎了眼爱上你
[guài wŏ xiā le yăn ài shàng nĭ]
This is often used ironically implying that it was a huge mistake in judgment I must have been blind ...
怪我眼瞎爱错人
[guài wŏ yăn xiā ài cuò rén]
Blame my blind eyes I loved the wrong person implies selfreproach for choosing someone unworthy ...
我不该爱你
[wŏ bù gāi ài nĭ]
I shouldnt have fallen in love with you Expressing regret over falling for someone whom the individual ...