-
我心非石
[wŏ xīn fēi shí]
Literally translating to My heart is not stone it signifies the user is compassionate and emotionally ...
-
瑰心
[guī xīn]
Heart as Treasured Stone implies that the heart is like a precious stone — rare and priceless In China ...
-
我心匪石我心匪席
[wŏ xīn fĕi shí wŏ xīn fĕi xí]
Taken from the classical Chinese poetry it translates as my heart is neither stone nor mat It signifies ...
-
铁石心肠不懂爱
[tiĕ shí xīn cháng bù dŏng ài]
Heart of Stone Unable to Love The term implies someone has an extremely hardhearted nature and a lack ...
-
我的心就像是个石头
[wŏ de xīn jiù xiàng shì gè shí tóu]
My heart is like a stone expresses coldness or numbness in feeling emotionally This could suggest ...
-
真心话言不由衷
[zhēn xīn huà yán bù yóu zhōng]
真心话言不由衷 means saying words not from the heart while trying to be honest This conveys the contradiction ...
-
铁石心
[tiĕ shí xīn]
Heart of Stone signifies a very resolute or unfeeling person who is hard to sway by emotion This nickname ...
-
我姓石心却不如石头般坚硬
[wŏ xìng shí xīn què bù rú shí tóu bān jiān yìng]
Literally I am of the Stone surname but my heart is not as tough as a stone Used to convey vulnerability ...
-
心如沉石
[xīn rú chén shí]
The username 心如沉石 means Heart Like a Sunken Stone This phrase implies a heavy sorrowful or resigned ...