Understand Chinese Nickname
我说我要走你就真放手了
[wŏ shuō wŏ yào zŏu nĭ jiù zhēn fàng shŏu le]
The user expresses a deep emotional regret, where when the speaker decided to leave, the partner let go without hesitation, signifying a sad moment of separation.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
对不起我还爱你
[duì bù qĭ wŏ hái ài nĭ]
Im sorry but I still love you expresses deep emotions toward someone the speaker cannot let go of despite ...
你不懂珍惜所以我要走
[nĭ bù dŏng zhēn xī suŏ yĭ wŏ yào zŏu]
This expresses hurt feelings and disappointment due to perceived lack of appreciation leading ...
离开我你虐心吗
[lí kāi wŏ nĭ nüè xīn ma]
The user is questioning if their former partner feels emotionally distressed after leaving them ...
赴相见离恨晚
[fù xiāng jiàn lí hèn wăn]
Late Meeting Ends In Separation Sorrow This username conveys a regret of encountering someone significant ...
离别没说话
[lí bié méi shuō huà]
This refers to parting silently It conveys a sense of regret or sadness when two people leave each ...
明知你会走却忘了挽留
[míng zhī nĭ huì zŏu què wàng le wăn liú]
Describes a regretful sentiment where one knew the other would leave but failed to hold on or express ...
早要讲离开
[zăo yào jiăng lí kāi]
Expresses regret for not speaking about parting sooner It suggests that the person wishes they had ...
抱歉是你让我滚的
[bào qiàn shì nĭ ràng wŏ gŭn de]
This expresses remorse but also points out that it was the other person who told the speaker to leave ...
我说走他没留
[wŏ shuō zŏu tā méi liú]
Reflects a feeling of separation or loss where the person chose to leave and the partner did not try ...