Understand Chinese Nickname
抱歉是你让我滚的
[bào qiàn shì nĭ ràng wŏ gŭn de]
This expresses remorse but also points out that it was the other person who told the speaker to leave. It reflects feelings of regret and being rejected by someone important.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
好恨自己没有把你留下
[hăo hèn zì jĭ méi yŏu bă nĭ liú xià]
Regretting That I Couldnt Keep You Here expresses deep remorse over letting someone important go ...
奈何我并非良人
[nài hé wŏ bìng fēi liáng rén]
It conveys a sentiment of regret expressing that despite wishes otherwise the speaker is not good ...
你不懂珍惜所以我要走
[nĭ bù dŏng zhēn xī suŏ yĭ wŏ yào zŏu]
This expresses hurt feelings and disappointment due to perceived lack of appreciation leading ...
原谅我放弃你
[yuán liàng wŏ fàng qì nĭ]
This means Forgive me for giving you up It represents remorse and a bittersweet farewell or breakup ...
怪当初
[guài dāng chū]
It expresses regret for past decisions One blames the situation or themselves from before suggesting ...
悔不该当初
[huĭ bù gāi dāng chū]
It expresses regret about past decisions indicating the speaker wishes they had acted differently ...
原谅我弃你爱他
[yuán liàng wŏ qì nĭ ài tā]
Forgive Me for Abandoning You to Love Him expresses guilt and a plea for forgiveness The speaker has ...
明知你会走却忘了挽留
[míng zhī nĭ huì zŏu què wàng le wăn liú]
Describes a regretful sentiment where one knew the other would leave but failed to hold on or express ...
愧对与你
[kuì duì yŭ nĭ]
Expresses a deep regret or guilt in a relationship It conveys the feeling of having let someone down ...