Understand Chinese Nickname
我是個傻子又多麽好我是個疯子又多麽好
[wŏ shì gè shă zi yòu duō mó hăo wŏ shì gè fēng zi yòu duō mó hăo]
Expresses self-depreciation, conveying that being foolish or insane would be better than their current emotional state, hinting at frustration and despair.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
苦妄
[kŭ wàng]
It reflects bitter delusions or foolish desires indicating someone who may frequently feel frustration ...
要使劲喪
[yào shĭ jìng sāng]
Push to Despair : It humorously describes the feeling of exhaustion or hopelessness but also hints ...
命贱
[mìng jiàn]
Expresses selfdeprecation or feeling undervalued It reflects low selfworth or possibly a sarcastic ...
我毁少年梦毁我
[wŏ huĭ shăo nián mèng huĭ wŏ]
Implies selfdestruction or regret about ruining a young dream or idealism often pointing at one ...
趁我病拿我命啊
[chèn wŏ bìng ná wŏ mìng a]
An exaggerated expression conveying despair or hopelessness often used ironically to imply frustration ...
我好卑鄙
[wŏ hăo bēi bĭ]
An ironic or selfdeprecating way to express feelings of shame or deviousness sometimes used ...
有种感觉叫犯贱乁
[yŏu zhŏng găn jué jiào fàn jiàn yí]
Theres a feeling called selfdeprecating suggests someone experiencing complicated feelings ...
自嘲自悲叹
[zì cháo zì bēi tàn]
Expresses selfdeprecating humor or selfpity showing a sense of mockery towards oneself sometimes ...
愚妄者
[yú wàng zhĕ]
This translates to foolish or delusional one The user may be portraying themselves with humility ...