Understand Chinese Nickname
我们的誓言说给谁听
[wŏ men de shì yán shuō jĭ shéi tīng]
Questions who was meant to listen to our vows, pointing to uncertainty or skepticism surrounding shared promises, possibly reflecting doubts about commitment or sincerity.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
誓言么承诺么
[shì yán me chéng nuò me]
Oaths ? Promises ? This is a questioning or doubtful statement about promises or vows expressing ...
誓言是尘世里最无望的期盼承诺是人世间最无谓的盼望
[shì yán shì chén shì lĭ zuì wú wàng de qī pàn chéng nuò shì rén shì jiān zuì wú wèi de pàn wàng]
Suggests skepticism towards the concept of making vows or promises stating they are futile hopes ...
说好的誓言去哪里了
[shuō hăo de shì yán qù nă lĭ le]
Translating to Where did our promised vows go ? reflects questioning what happened to prior commitments ...
誓言说在羙也是谎言
[shì yán shuō zài gāo yĕ shì huăng yán]
“ Even vows can be lies ” indicates skepticism about the sincerity of promises whether they be made ...
谁说誓言
[shéi shuō shì yán]
Who Says Vows reflects the uncertainty and doubt about commitments or promises in a romantic or personal ...
何必誓言
[hé bì shì yán]
Why Bother Making Vows questions if oaths or serious commitments really need to be said or made The ...
是谁放弃了那句誓言
[shì shéi fàng qì le nèi jù shì yán]
Who gave up on those vows ? conveys the feeling of betrayal or sadness when someone has failed to live ...
若是无言何须誓言
[ruò shì wú yán hé xū shì yán]
If we were speechless what need would there be for vows ? This suggests a preference for actions over ...
所谓誓言不过慌言
[suŏ wèi shì yán bù guò huāng yán]
Expresses skepticism about vows or promises It suggests that what are called vows are no more than ...