Understand Chinese Nickname
我们打勾勾不分开好不好
[wŏ men dă gōu gōu bù fēn kāi hăo bù hăo]
A lighthearted and innocent promise, 'Let’s make a pinky promise not to separate'. It evokes childlike trust, loyalty, and a vow between close friends or lovers.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
勾右指不弃牵左手不离
[gōu yòu zhĭ bù qì qiān zuŏ shŏu bù lí]
Holding right pinky never giving up ; holding left hand not letting go A metaphor for deep commitment ...
拉钩为什么要上吊呢
[lā gōu wéi shén me yào shàng diào ní]
Hooking pinkies why hanging oneself ? Pinkie promising or linking refers to a way for children to ...
拉钩不上吊
[lā gōu bù shàng diào]
Hook pinkies no backing out An expression similar to making a promise with another person by interlocking ...
我们拉过勾的
[wŏ men lā guò gōu de]
This name expresses the idea of keeping promises between people as 勾 means pinky swear or making ...
拉过勾的不分离
[lā guò gōu de bù fēn lí]
This refers to making a pinky promise a gesture symbolizing a solemn pledge or promise between two ...
拉钩上吊
[lā gōu shàng diào]
Hooked Pinky Promise It refers to the innocent promise ritual among Chinese children showing purity ...
两根手指的约定
[liăng gēn shŏu zhĭ de yuē dìng]
两根手指的约定 refers to a promise symbolized by two fingers like a pinky promise It represents ...
小拇指的约定无名指的等待
[xiăo mŭ zhĭ de yuē dìng wú míng zhĭ de dĕng dài]
A promise made by linking pinkies and waiting associated with the ring finger It represents heartfelt ...
为啥拉钩还要上吊因为逗比不守信用
[wéi shá lā gōu hái yào shàng diào yīn wéi dòu bĭ bù shŏu xìn yòng]
Why Make a Promise with pinkies Then Break It – Because Silly People Dont Keep Promises This name ...