Understand Chinese Nickname
拉过勾的不分离
[lā guò gōu de bù fēn lí]
This refers to making a pinky promise (a gesture symbolizing a solemn pledge or promise between two individuals) and the desire never to part ways or break that promise.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
拉钩为什么要上吊
[lā gōu wéi shén me yào shàng diào]
This name plays on the Chinese phrase 拉钩 which refers to a childhood promise gesture holding pinkies ...
我们打勾勾不分开好不好
[wŏ men dă gōu gōu bù fēn kāi hăo bù hăo]
A lighthearted and innocent promise Let ’ s make a pinky promise not to separate It evokes childlike ...
钩钩手许下属于我们的诺言
[gōu gōu shŏu xŭ xià shŭ yú wŏ men de nuò yán]
In Chinese internet slang it represents making an agreement by linking pinkies together making ...
拉钩不上吊
[lā gōu bù shàng diào]
Hook pinkies no backing out An expression similar to making a promise with another person by interlocking ...
我们拉过勾的
[wŏ men lā guò gōu de]
This name expresses the idea of keeping promises between people as 勾 means pinky swear or making ...
拉钩上吊
[lā gōu shàng diào]
Hooked Pinky Promise It refers to the innocent promise ritual among Chinese children showing purity ...
两根手指的约定
[liăng gēn shŏu zhĭ de yuē dìng]
两根手指的约定 refers to a promise symbolized by two fingers like a pinky promise It represents ...
小拇指的约定无名指的等待
[xiăo mŭ zhĭ de yuē dìng wú míng zhĭ de dĕng dài]
A promise made by linking pinkies and waiting associated with the ring finger It represents heartfelt ...
我不敢拉钩因为怕要上吊
[wŏ bù găn lā gōu yīn wéi pà yào shàng diào]
An idiom that refers to making a pinky promise hooking little fingers It humorously implies someone ...