Understand Chinese Nickname
我活该被你伤害
[wŏ huó gāi bèi nĭ shāng hài]
I deserved to be hurt by you conveys the painful notion that one believes they should suffer harm from another person, expressing self-blame and a negative view of personal value after mistreatment.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
何必作践了自己
[hé bì zuò jiàn le zì jĭ]
Why harm oneself ? It reflects a feeling of selfdisappointment or regret over mistreatment of ...
是我活该被伤害
[shì wŏ huó gāi bèi shāng hài]
I deserve the painharm Reflecting personal feelings of guilt or acceptance towards suffering believing ...
被你伤是我活该
[bèi nĭ shāng shì wŏ huó gāi]
It ’ s my fault for getting hurt by you Expresses guilt or regret about allowing oneself to be harmed ...
伤我你配吗
[shāng wŏ nĭ pèi ma]
Do you deserve to hurt me ? Its an expression that challenges another persons perceived right or ...
为了你我这么伤
[wéi le nĭ wŏ zhè me shāng]
For Your Sake I Have Been So Hurt conveys deep sorrow and pain suffered because of someone elses actions ...
我活该我心疼
[wŏ huó gāi wŏ xīn téng]
Meaning ‘ I deserve this suffering ’ Such name suggests that the individual feels sorry for oneself ...
因为你伤了我
[yīn wéi nĭ shāng le wŏ]
You Hurt Me points directly to emotional pain attributed specifically by someone else ’ s actions ...
我咎由自取却也难受
[wŏ jiù yóu zì qŭ què yĕ nán shòu]
I Deserved It But Still Hurts reflects a sentiment of accepting personal responsibility for one ...
何苦一刀伤害我
[hé kŭ yī dāo shāng hài wŏ]
Why must you harm me so cruelly ? Conveying deep disappointment and questioning someone ’ s actions ...