Understand Chinese Nickname
是我活该被伤害
[shì wŏ huó gāi bèi shāng hài]
I deserve the pain/harm. Reflecting personal feelings of guilt or acceptance towards suffering, believing oneself has caused such outcomes or consequences.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
何必作践了自己
[hé bì zuò jiàn le zì jĭ]
Why harm oneself ? It reflects a feeling of selfdisappointment or regret over mistreatment of ...
疼么该自找的
[téng me gāi zì zhăo de]
Pain That Should Be Brought Upon Oneself : Admitting to selfinduced anguish as part of acknowledging ...
被你伤是我活该
[bèi nĭ shāng shì wŏ huó gāi]
It ’ s my fault for getting hurt by you Expresses guilt or regret about allowing oneself to be harmed ...
心痛又怎样自己活该
[xīn tòng yòu zĕn yàng zì jĭ huó gāi]
Even if Heartbroken I Deserve It Myself embodies the philosophy that sometimes suffering is deserved ...
自找的伤就别叫疼
[zì zhăo de shāng jiù bié jiào téng]
Reflects selfinflicted suffering implying that if the pain was caused by oneself there should be ...
让自己痛
[ràng zì jĭ tòng]
This expresses a desire or situation where one allows oneself to suffer It could relate to selfreflection ...
我咎由自取却也难受
[wŏ jiù yóu zì qŭ què yĕ nán shòu]
I Deserved It But Still Hurts reflects a sentiment of accepting personal responsibility for one ...
让我内疚自己还爱的不够
[ràng wŏ nèi jiù zì jĭ hái ài de bù gòu]
Makes me feel guilty because I do not love enough myself possibly revealing internal conflict emotional ...
我活该被你伤害
[wŏ huó gāi bèi nĭ shāng hài]
I deserved to be hurt by you conveys the painful notion that one believes they should suffer harm from ...