Understand Chinese Nickname
我的心寄错了地方
[wŏ de xīn jì cuò le dì fāng]
'My heart was misplaced' metaphorically describes having fallen in love wrongly with someone inappropriate or unavailable, resulting from misplaced affection
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
深情错位
[shēn qíng cuò wèi]
It implies a deep love that is misplaced or misunderstood This reflects heartache from loving someone ...
看错人恋错人
[kàn cuò rén liàn cuò rén]
Misunderstood People Misplaced Love it describes someone who feels like they fell in love under ...
爱你我错了
[ài nĭ wŏ cuò le]
Loving you was my mistake It directly states an emotional regret perhaps this netizen once loved ...
你怎么忍心夺走我的心
[nĭ zĕn me rĕn xīn duó zŏu wŏ de xīn]
A poetic way to describe feeling ones heart was cruelly taken away expressing emotional pain caused ...
我把心记错了地址
[wŏ bă xīn jì cuò le dì zhĭ]
Heart Sent To A Wrong Address metaphorically expresses how one may develop an affection or crush ...
枉我情长
[wăng wŏ qíng zhăng]
This could mean My deep affection was misplacedwasted This expresses sorrow from having put forth ...
把心放错了情书
[bă xīn fàng cuò le qíng shū]
The meaning here is that the heart has been placed in the wrong love letter This implies misguided ...
情深错付了
[qíng shēn cuò fù le]
Deep Affection Was Misplaced conveys regret and pain due to giving true feelings or love to someone ...
枉我深爱
[wăng wŏ shēn ài]
My Deep Love Was in Vain It reflects disappointment or regret about unrequited love or failed ...