Understand Chinese Nickname
把心放错了情书
[bă xīn fàng cuò le qíng shū]
The meaning here is that 'the heart has been placed in the wrong love letter.' This implies misguided affection or emotional attachment in a misplaced context. A situation of loving wrongly.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
我的心寄错了地方
[wŏ de xīn jì cuò le dì fāng]
My heart was misplaced metaphorically describes having fallen in love wrongly with someone inappropriate ...
似乎我的心给错了人
[sì hū wŏ de xīn jĭ cuò le rén]
It means It seems like I have entrusted given my heart to the wrong person Used mostly in contexts involving ...
心寄错了地址
[xīn jì cuò le dì zhĭ]
A poetic way of saying love or feelings went unreturned or were given to the wrong person Heart Sent ...
伤透我心再来说爱我
[shāng tòu wŏ xīn zài lái shuō ài wŏ]
This name suggests that the persons heart has been broken deeply and is expressing pain indicating ...
把心记错了地址
[bă xīn jì cuò le dì zhĭ]
Hearts were sent to the wrong address Symbolically it refers to falling for the wrong person ; placing ...
你心已有她何必敷衍我
[nĭ xīn yĭ yŏu tā hé bì fū yăn wŏ]
This is a poignant statement expressing pain over being ignored when the heart belongs to someone ...
我把心放錯了位置
[wŏ bă xīn fàng cuò le wèi zhì]
Which translates to I put my heart in the wrong place implying that they have misplaced or directed ...
在你心里我放错位置
[zài nĭ xīn lĭ wŏ fàng cuò wèi zhì]
It means I have been put in the wrong place in your heart This implies that the person feels they are ...
心寄错位置
[xīn jì cuò wèi zhì]
It means heart delivered to the wrong place It reflects regret or misplacement of feelings towards ...