Understand Chinese Nickname
我把心记错了地址
[wŏ bă xīn jì cuò le dì zhĭ]
'Heart Sent To A Wrong Address' metaphorically expresses how one may develop an affection or crush towards the wrong person, often carrying connotations of misplaced trust or unrequited love.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
深情错位
[shēn qíng cuò wèi]
It implies a deep love that is misplaced or misunderstood This reflects heartache from loving someone ...
我的心寄错了地方
[wŏ de xīn jì cuò le dì fāng]
My heart was misplaced metaphorically describes having fallen in love wrongly with someone inappropriate ...
我把心寄错了地址
[wŏ bă xīn jì cuò le dì zhĭ]
Translating into I Sent My Heart to the Wrong Address symbolically indicating a case where one might ...
心寄错了地址
[xīn jì cuò le dì zhĭ]
A poetic way of saying love or feelings went unreturned or were given to the wrong person Heart Sent ...
把心记错了地址
[bă xīn jì cuò le dì zhĭ]
Hearts were sent to the wrong address Symbolically it refers to falling for the wrong person ; placing ...
心寄他身
[xīn jì tā shēn]
Roughly translating to heart attached elsewhere suggests a sentiment where one harbors feelings ...
把心寄你
[bă xīn jì nĭ]
Sending My Heart to You denotes sending true love and affection towards another person expressing ...
我把心寄错地址
[wŏ bă xīn jì cuò dì zhĭ]
The name I Sent My Heart to the Wrong Address is often used by people who have unrequited love or are ...
把心寄错地址
[bă xīn jì cuò dì zhĭ]
Means sending ones heart feelings or affection to the wrong address which symbolizes misguided ...