Understand Chinese Nickname
我的温柔曾经喂过狗
[wŏ de wēn róu céng jīng wèi guò gŏu]
My Gentleness Was Once Given to Dogs: Implies regret over being kind to those who do not deserve it, or situations where tender care did not result in positive outcomes.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
温柔喂了狗
[wēn róu wèi le gŏu]
Kindness given to the dog The user is expressing their disappointment because they treated someone ...
温柔喂过狗
[wēn róu wèi guò gŏu]
Kindness thrown to the dogs suggests acts of affection have been wasted on others incapable or undeserving ...
我的温柔喂过狗
[wŏ de wēn róu wèi guò gŏu]
My tenderness was wasted on a dog this is an ironic expression showing that someones kindness or care ...
先对我那么温柔最后把我当小狗
[xiān duì wŏ nèi me wēn róu zuì hòu bă wŏ dāng xiăo gŏu]
First so gentle to me but finally treats me as a dog It indicates initial kindness turned into mistreatment ...
拿温柔喂过狗
[ná wēn róu wèi guò gŏu]
A somewhat sarcastic phrase translating to “ Fed My Gentleness To The Dogs ” It conveys frustration ...
我把温柔给过狗
[wŏ bă wēn róu jĭ guò gŏu]
I ’ ve Given My Gentleness to Dogs This netname suggests regret over misplaced kindness or affection ...
我把温柔喂狗了
[wŏ bă wēn róu wèi gŏu le]
Literally meaning I fed kindness to dogs the saying reflects disappointment in misplaced kindness ...
温柔给了狗
[wēn róu jĭ le gŏu]
Gentleness Given to Dogs It expresses feelings of unfair treatment or unappreciated kindness The ...
我把温柔给了狗
[wŏ bă wēn róu jĭ le gŏu]
I Gave My Gentleness to a Dog can be considered a sarcastic expression conveying disappointment ...